пятница, 18 марта 2011 г.

Берегись если она тебя полюбит

Принимая во внимание бесовское выражение лица этой  особы, я скорее готов  предположить, что  художник хотел предостеречь смотрящего на статую от ее страшной красоты. Поэтому я перевел бы так: "Берегись, если она тебя полюбит".
Проспер Мериме "Венера Ильская"



Комментариев нет:

Отправить комментарий

статьи